Voor al uw technisch-wetenschappelijk vertaalwerk

Click here for the English version of this page.

Activiteiten

De voornaamste activiteit van Krivaja Translations is het verzorgen van vertalingen Engels-Nederlands van boeken en tijdschriftartikelen op het gebied van de bètawetenschappen. Dit varieert van populair-wetenschappelijke werken over de nieuwste ontwikkelingen in de natuurkunde, zoals 'De ontrafeling van de kosmos' van Brian Greene en 'De verborgen dimensies van ons heelal' van Lisa Randall, tot zeer praktisch gerichte studieboeken, zoals 'Java voor studenten' van Mike Bell en Douglas Parr en 'Communicatieve vaardigheden voor technici' van Sheryl Sorby and William Bulleit. Ook geeft Krivaja Translations adviezen bij boekvertalingen door anderen, zoals bijvoorbeeld bij de vertaling van 'The pleasure of finding things out' van Richard Feynman. Klik hier voor een overzicht van alle grote projecten.

Andere vertaalprojecten van Krivaja Translations zijn educatieve animaties (voor Filmwerk in Arnhem en het Franse eduMedia), softwaredocumentatie zoals SAP-documenten (voor het Duitse Assima DACG) en handleidingen voor consumentenelektronica (voor Ahead International in Hengelo).

Krivaja Translations vertaalt niet alleen van Engels naar Nederlands, maar ook van Russisch en Zweeds naar Nederlands en Engels. Ook beschikt het bedrijf over een uitgebreid netwerk van medevertalers met expertise in andere vertaalrichtingen. Krivaja Translations maakt gebruik van MetaTexis en Swordfish (vertaalsoftwarepakketten, beide compatibel met Trados en DejaVu), en Abbyy Finereader en Abbyy PDF Transformer (voor het omzetten van documenten van pdf-formaat naar Word en omgekeerd).



Zijsprong: bridge

Een van mijn favoriete vrijetijdsbestedingen is wedstrijdbridge. Ik bridge al sinds mijn dertiende. De foto links is genomen tijdens de landelijke finale aspirantviertallen van 1976. Ook nu speel ik wekelijks bij de Enschedese club Bridgeclub De Boerderie en online op Stepbridge en Bridge Base Online. Ik ben NBB-bridgedocent en verzorg af en toe korte cursussen speeltechniek.

In het voorjaar van 2008 heb ik werk en hobby kunnen combineren bij het vertalen van de tweede druk van Bridge voor Dummies (gereviewd door topspeler Henk Willemsens).

  



Korte historie

Krivaja Translations is in 1999 opgericht door Marianne Kerkhof. Het is een eenmansbedrijf, maar er zijn actieve samenwerkingsverbanden, o.a. met SmarterScience en ElegAnt Solutions. Krivaja is het Russische woord voor 'curve' of wiskundige kromme (te zien in het logo). De oorspronkelijke opzet van het bedrijf was dan ook het vertalen van technisch-wetenschappelijke artikelen vanuit het Russisch naar het Nederlands en het Engels. De boekvertalingen van Engelse boeken op bètagebied boden echter meer perspectief dan uitsluitend Russisch vertalen, vandaar dat dit de hoofdactiviteit is geworden.



Achtergrond Marianne Kerkhof

Oprichtster heeft wiskunde gestudeerd met Technisch Russisch als bijvak. Zij is gepromoveerd in de technische natuurkunde en is een aantal jaren werkzaam geweest als docent wiskunde/informatica in het HBO en WO. In die tijd heeft zij NTI-cursussen gevolgd in Zweeds, Spaans en Portugees. Voor een cv klik hier.

Bedrijfsgegevens

Krivaja Translations
tel. 06-51644576
e-mail:
KvK: 08084067
adres en btw-nummer: op aanvraag